{"id":2154,"date":"2025-03-02T16:36:56","date_gmt":"2025-03-02T08:36:56","guid":{"rendered":"https:\/\/led.amasly.com\/?p=2154"},"modified":"2025-03-06T23:04:38","modified_gmt":"2025-03-06T15:04:38","slug":"normas-de-inspeccion-de-minas-de-carbon-a-prueba-de-explosiones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/equipos-antideflagrantes\/normas-de-inspeccion-de-minas-de-carbon-a-prueba-de-explosiones\/","title":{"rendered":"Normas de inspecci\u00f3n a prueba de explosiones en minas de carb\u00f3n"},"content":{"rendered":"<h1 class=\"wp-block-heading has-text-align-center\"><strong>Normas de inspecci\u00f3n de minas de carb\u00f3n a prueba de explosiones<\/strong><strong><\/strong><\/h1>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>I. Disposiciones generales:<\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 1. Con el fin de seguir aplicando el \u201cReglamento de Seguridad en las Minas de Carb\u00f3n\u201d y las normas y reglamentos sobre los equipos el\u00e9ctricos a prueba de explosiones, para mejorar la comprensi\u00f3n de los trabajadores electromec\u00e1nicos sobre el funcionamiento de los equipos el\u00e9ctricos a prueba de explosiones, y para facilitar el dominio de la utilizaci\u00f3n de las normas en el trabajo pr\u00e1ctico, a fin de fortalecer la gesti\u00f3n cient\u00edfica de los equipos el\u00e9ctricos a prueba de explosiones en las minas subterr\u00e1neas de carb\u00f3n, para mejorar la calidad del mantenimiento, para eliminar el fallo de los equipos el\u00e9ctricos, y para realizar la operaci\u00f3n segura de los equipos el\u00e9ctricos, se formulan las \u201cReglas\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 2. Todos los equipos el\u00e9ctricos subterr\u00e1neos (incluidos los peque\u00f1os equipos el\u00e9ctricos) deben seleccionarse de conformidad con los requisitos de los art\u00edculos 444 y 7 del Reglamento de seguridad en las minas de carb\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 3. Los inspectores antideflagrantes a tiempo completo deben ser formados y examinados por las autoridades superiores y obtener un certificado de competencia. Los inspectores antideflagrantes a tiempo parcial deben seguir una formaci\u00f3n y un examen a nivel de mina y obtener un certificado de competencia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 4. Los equipos el\u00e9ctricos a prueba de explosiones deben ser inspeccionados por inspectores a prueba de explosiones a tiempo completo antes de entrar en el pozo para comprobar su \u201ccertificaci\u00f3n de producto\u201d, \u201ccertificaci\u00f3n a prueba de explosiones\u201d, \u201cmarca de seguridad de producto de mina de carb\u00f3n\u201d y su rendimiento de seguridad; s\u00f3lo despu\u00e9s de pasar la inspecci\u00f3n y emitir un certificado de conformidad se les permitir\u00e1 entrar en el pozo. Una vez superada la inspecci\u00f3n y expedido el certificado de conformidad, el equipo podr\u00e1 entrar en el pozo. Los productos el\u00e9ctricos a prueba de explosiones para la operaci\u00f3n de prueba industrial deben tener la \u201clicencia de prueba industrial\u201d expedida por el departamento de supervisi\u00f3n e inspecci\u00f3n de calidad, y las medidas de seguridad formuladas por la unidad usuaria ser\u00e1n examinadas y aprobadas por el subdirector general de mec\u00e1nica y electricidad de la mina, o de lo contrario no se les permitir\u00e1 bajar al pozo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 5. Los equipos el\u00e9ctricos de fondo de pozo a prueba de explosiones para cambiar el valor nominal del uso y la transformaci\u00f3n t\u00e9cnica, deben ser autorizados por los departamentos estatales de supervisi\u00f3n e inspecci\u00f3n de la calidad de los productos mineros.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 6. 6. El funcionamiento, mantenimiento y reparaci\u00f3n de los equipos el\u00e9ctricos subterr\u00e1neos a prueba de explosiones deben cumplir los requisitos t\u00e9cnicos de rendimiento a prueba de explosiones. Rendimiento a prueba de explosiones est\u00e1 da\u00f1ado el equipo el\u00e9ctrico, debe ser inmediatamente tratado o reemplazado, est\u00e1 estrictamente prohibido seguir utilizando.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 7. El mantenimiento de la carcasa antideflagrante se realizar\u00e1 de acuerdo con las \u201cNormas de reparaci\u00f3n de carcasas de equipos el\u00e9ctricos antideflagrantes para minas de carb\u00f3n\u201d, y deber\u00e1 ser reparado por la unidad o el fabricante que haya obtenido la cualificaci\u00f3n de inspecci\u00f3n antideflagrante.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 8. Reforzar la inspecci\u00f3n del rendimiento el\u00e9ctrico a prueba de explosiones en uso subterr\u00e1neo:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (1) Los trabajadores de mantenimiento (inspectores antideflagrantes a tiempo parcial) de las instalaciones el\u00e9ctricas antideflagrantes bajo su jurisdicci\u00f3n deben inspeccionar las instalaciones el\u00e9ctricas antideflagrantes al menos una vez por turno.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (2) Un inspector antideflagrante a tiempo completo inspecciona el sistema el\u00e9ctrico antideflagrante de una mina de alto contenido de gas o de una zona de alto contenido de gas de una mina de bajo contenido de gas al menos dos veces por semana. El sistema el\u00e9ctrico antideflagrante de las minas de bajo contenido de gas se inspecciona una vez a la semana.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (3) La plantilla de inspectores a prueba de explosiones a tiempo completo y a tiempo parcial debe satisfacer las necesidades del trabajo de inspecci\u00f3n a prueba de explosiones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; <strong>II. Disposiciones generales:<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 1. Los equipos el\u00e9ctricos a prueba de explosiones (incluidos los peque\u00f1os electrodom\u00e9sticos), el uso del nivel de tensi\u00f3n del cable no deber\u00e1 ser superior a su nivel de tensi\u00f3n nominal, de lo contrario se considera que se pierde.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 2. Si el terminal 9# del interruptor magn\u00e9tico antideflagrante utilizado en minas de alto contenido en gas, carb\u00f3n y gas prominente se conecta a tierra o si la carcasa antideflagrante se electrifica por alg\u00fan motivo, se considera como p\u00e9rdida de explosi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 3. (excepto el acceso al rel\u00e9 de detecci\u00f3n de fugas y a la alimentaci\u00f3n del circuito de control).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">4. Todos los equipos el\u00e9ctricos antideflagrantes deben gestionarse de acuerdo con los requisitos antideflagrantes, independientemente de d\u00f3nde se utilicen bajo tierra.<strong>&nbsp;<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>III<\/strong><strong>, la c\u00e1scara a prueba de explosiones debe tener una clara se\u00f1ales a prueba de explosiones, se\u00f1ales de seguridad de carb\u00f3n. Una de las siguientes condiciones para la p\u00e9rdida de explosi\u00f3n:<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 1. La carcasa presenta grietas, soldaduras abiertas, deformaciones graves (la longitud de la deformaci\u00f3n es superior a 50 mm, y la profundidad de la convexidad y concavidad es superior a 5 mm).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 2. 2. Carcasa a prueba de explosiones dentro y fuera de la piel de \u00f3xido (espesor de la piel de \u00f3xido de 0,2 mm y superior).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 3. La placa transparente del orificio de observaci\u00f3n (ventana) de la c\u00e1mara antideflagrante (cavidad) est\u00e1 suelta, rota o utiliza vidrio ordinario.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 4. equipo a prueba de explosiones cavidad a prueba de explosiones directamente a trav\u00e9s de, retire la caja de conexiones del equipo a prueba de explosiones dentro del asiento aislante a prueba de explosiones.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">5. El dispositivo de bloqueo est\u00e1 incompleto, los da\u00f1os por deformaci\u00f3n no pueden desempe\u00f1ar el papel de bloqueo.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>IV<\/strong><strong>, la superficie a prueba de explosiones debe mantenerse limpia, intacta, necesita contar con medidas anticorrosi\u00f3n.<\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 1. Los par\u00e1metros estructurales de la superficie de uni\u00f3n a prueba de explosiones deber\u00e1n cumplir las siguientes disposiciones, de lo contrario se considerar\u00e1 una p\u00e9rdida de explosi\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (1) la parte estacionaria del equipo el\u00e9ctrico de la superficie de la junta a prueba de explosiones, el joystick y el eje y el eje del cojinete de la superficie de la junta a prueba de explosiones y el volumen de la c\u00e1scara correspondiente a la separaci\u00f3n m\u00e1xima debe ser coherente con las disposiciones de la Tabla I. La longitud m\u00ednima efectiva del tipo de puerta de acci\u00f3n r\u00e1pida no es de 25 mm. Tipo de puerta de acci\u00f3n r\u00e1pida superficie de uni\u00f3n a prueba de explosi\u00f3n de la longitud m\u00ednima efectiva de no menos de 25 mm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (2) La rugosidad media de la superficie de la junta antideflagrante no ser\u00e1 superior a 6,3\u03bcm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (3) sin \u00f3xido en la superficie del aislamiento de la explosi\u00f3n (frotado con una gasa de algod\u00f3n, todav\u00eda hay manchas de \u00f3xido para el \u00f3xido, mientras que s\u00f3lo deja la sombra de la nube, no se cuenta como el \u00f3xido).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (4) Superficies de aislamiento de explosiones atornilladas y fijadas:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; \u2460 Los pernos y las arandelas el\u00e1sticas deben estar completos y apretados (se califica el apriete para aplanar la arandela).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; \u2461 las especificaciones de la arandela el\u00e1stica ser\u00e1n compatibles con el perno, (ocasionalmente la arandela el\u00e1stica individual se rompe o pierde elasticidad, compruebe la holgura a prueba de explosi\u00f3n, si no supera el l\u00edmite, sustituya la arandela el\u00e1stica calificada no es una p\u00e9rdida de explosi\u00f3n).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; \u2462 Los pernos o agujeros de los tornillos no pueden deslizarse hebilla (excepto para la sustituci\u00f3n de los pernos largos del mismo di\u00e1metro y fijaci\u00f3n de la tuerca).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (iv) En el caso de pernos y orificios para tornillos impermeables, la longitud axial de las roscas restantes en los pernos y orificios para tornillos despu\u00e9s del apriete debe ser superior a 1,5 veces el grosor de las arandelas el\u00e1sticas; el grosor alrededor y en la parte inferior de los orificios para tornillos debe ser superior a 3 mm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; \u2464 Las especificaciones de los pernos y las tuercas de la misma pieza deben ser las mismas, y la profundidad de los pernos de fijaci\u00f3n de acero enroscados en las tuercas no debe ser inferior al di\u00e1metro de los pernos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (vi) La longitud del agujero avellanado perno de fijaci\u00f3n de acero en el agujero del tornillo debe ser mayor que el di\u00e1metro del perno, hierro fundido, cobre, piezas de aluminio no menos de 1,5 veces el di\u00e1metro del perno; si la profundidad del agujero del tornillo no es suficiente, debe estar en el agujero completo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (vii) La tapa de la caja de conexiones del motor no debe estar invertida.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 2. En la superficie aislante de explosiones, los defectos dentro de la longitud especificada y la longitud efectiva m\u00e1s corta desde el borde del orificio del tornillo hasta el borde de la superficie aislante de explosiones no superar\u00e1n las siguientes disposiciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (1) Para el aspecto local del di\u00e1metro no es superior a 1 mm; la profundidad no es superior a 2 mm de agujeros de arena, en el 40, 25, 15 mm de superficie a prueba de explosiones, no m\u00e1s de 2 por cent\u00edmetro cuadrado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (2) La herida mec\u00e1nica producida por casualidad, su anchura y profundidad no es superior a 0,5 mm, la longitud efectiva de la superficie de voladura restante no lesionada no es inferior a 2\/3 de la longitud especificada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (3) superficie a prueba de explosiones no est\u00e1 permitido pintar (que se encuentra en la pintura al comprobar la brecha no exceda de las disposiciones de la longitud de la junta sin pintura en la longitud de la junta no es inferior a la longitud de las disposiciones de la 2\/3 no es una p\u00e9rdida de explosi\u00f3n).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 3. Motor a prueba de explosiones<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (1) La superficie de uni\u00f3n antideflagrante del eje del motor y el orificio del eje no deben producir fricci\u00f3n en condiciones normales de trabajo. Cuando se utiliza la superficie de uni\u00f3n antideflagrante cil\u00edndrica, la holgura unilateral m\u00ednima entre el eje y el orificio del eje no debe ser inferior a 0,075 mm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; (2) Estructura de rodamiento, el juego unilateral m\u00e1ximo entre el eje y el agujero del eje no ser\u00e1 superior a 2\/3 del valor especificado en la Tabla I. <strong>v. Dispositivo de introducci\u00f3n de cables:<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; El dispositivo de introducci\u00f3n de cables deber\u00e1 estar completo, herm\u00e9tico y bien sellado, y una de las condiciones siguientes deber\u00e1 ser un fallo de explosi\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 1. El di\u00e1metro interior de la junta es mayor que el di\u00e1metro exterior del cable en m\u00e1s de 1 mm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 2. La diferencia entre el di\u00e1metro interior de la tobera de admisi\u00f3n y el di\u00e1metro exterior del anillo de estanqueidad supera el valor especificado en el cuadro II.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 3. La anchura de la junta de estanqueidad es inferior a 0,7 veces el di\u00e1metro exterior del cable, o la anchura m\u00ednima es inferior a 10 mm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 4. El grosor del anillo de sellado es inferior a 0,3 veces el di\u00e1metro exterior del cable (excepto para cables de 70 mil\u00edmetros cuadrados y superiores), o el grosor m\u00ednimo es inferior a 4 mm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 5. Cierres con varios cables enroscados en un solo orificio.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 6. Corte la junta de estanqueidad sobre el cable.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 7. La dureza del anillo de sellado no cumple con la dureza de Sauer 45 grados - 55 grados, el envejecimiento (agrietamiento, pegajoso, endurecimiento, ablandamiento, pulverizaci\u00f3n, decoloraci\u00f3n y otros fen\u00f3menos) p\u00e9rdida de elasticidad, deformaci\u00f3n permanente, el tama\u00f1o efectivo de la brecha de ajuste no cumple con los requisitos de la funci\u00f3n de sellado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 8. El anillo de sellado no est\u00e1 completamente en la cubierta del cable (o en la piel del cable blindado).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 9. Hay otras envolturas entre el anillo de sellado y la cubierta del cable (o piel de plomo del cable blindado); hay rellenos entre el anillo de sellado y la boquilla de alimentaci\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;10. Se utilizan m\u00faltiples juntas en una boquilla de entrada.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;11. Dispositivos de introducci\u00f3n de cables con rosca, con enganche roscado de menos de 5 elementos de fijaci\u00f3n, con porci\u00f3n roscada de menos de 8 mm de longitud y menos de 6 elementos de fijaci\u00f3n roscados.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;12. La precisi\u00f3n de la rosca es inferior al grado 3 y el paso es inferior a 0,7 mm.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;13. La tobera de alimentaci\u00f3n no utilizada carece de anillo de sellado o deflector; o el deflector est\u00e1 colocado dentro del anillo de sellado; el di\u00e1metro del deflector es inferior al di\u00e1metro interior de la tobera de alimentaci\u00f3n en m\u00e1s de 2 mm; el grosor del deflector es inferior a 2 mm o el grosor del deflector es inferior a 3 mm cuando el di\u00e1metro del deflector es de 110 mm y superior (todos los deflectores deben estar galvanizados).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;14. En el uso de la boquilla alimentadora en espiral falta el anillo met\u00e1lico; el anillo met\u00e1lico y la boquilla alimentadora no coinciden. (Las boquillas alimentadoras no utilizadas pueden utilizarse sin anillos met\u00e1licos).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;15. Despu\u00e9s de presionar la boquilla de entrada, no hay margen o el borde interior de la boquilla de entrada no puede presionar firmemente el anillo de sellado; la cara del extremo del anillo de sellado no est\u00e1 en buen contacto con la pared; o el anillo de sellado puede ser m\u00f3vil.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;16. La boquilla de alimentaci\u00f3n de alambre tipo placa de presi\u00f3n carece de perno de compresi\u00f3n o el perno de compresi\u00f3n no est\u00e1 apretado, con una mano puede hacer que la boquilla de alimentaci\u00f3n de alambre se sacuda de forma obvia.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;17. Boquillas del alimentador de alambre de tipo tuerca que no se pueden apretar en su sitio debido a suciedad, oxidaci\u00f3n, etc., o en las que se utilizan el pulgar, el \u00edndice y el dedo coraz\u00f3n de una mano para hacer que la tuerca de compresi\u00f3n avance m\u00e1s de media vuelta en la direcci\u00f3n de enroscado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;18 cable en la boquilla de entrada que se empuja con una mano en direcci\u00f3n a la entrada del cable.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;19. Cuando la caja de empalme del cable blindado de alta tensi\u00f3n utiliza caucho aislante, el caucho aislante no se rellena por encima de la boca de tres horquillas; el caucho aislante presenta grietas que pueden ser relativamente activas.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>VI. Conexi\u00f3n de cables:<\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; Se considera que una conexi\u00f3n por cable est\u00e1 fuera de r\u00e1faga si se da una de las siguientes condiciones:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 1. El cable no est\u00e1 conectado con parche caliente vulcanizado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 2. Cables (incluyendo la comunicaci\u00f3n, iluminaci\u00f3n, se\u00f1alizaci\u00f3n, cables de control) si la caja de conexiones con el equipo no intr\u00ednsecamente seguro, no utilice caja de conexiones de cables a prueba de explosiones (perteneciente al control intr\u00ednsecamente seguro de los cables de comunicaci\u00f3n, se debe utilizar caja de conexiones intr\u00ednsecamente seguro);<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 3. Conexi\u00f3n de cable blindado no utiliza caja de conexiones, la caja central no est\u00e1 lleno de material de relleno de aislamiento o de llenado no es estricta fuga de la l\u00ednea central de las articulaciones;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 4. El extremo del cable no est\u00e1 conectado a la instalaci\u00f3n de equipos el\u00e9ctricos a prueba de explosiones o componentes a prueba de explosiones;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 5. Equipos y cables el\u00e9ctricos con conductores expuestos;<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">6. Revestimiento de goma, revestimiento de cable de polietileno reticulado da\u00f1os n\u00facleo expuesto (cable blindado blindaje expuesto o equipo intr\u00ednsecamente seguro conectado al cable conductor expuesto excepto, pero debe ser reparado con prontitud).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>VII. Dispositivo enchufable ign\u00edfugo:<\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 1. El lado de la fuente de alimentaci\u00f3n del enchufe del taladro el\u00e9ctrico de carb\u00f3n debe estar conectado a la toma de corriente, la medici\u00f3n de la carga est\u00e1 conectada al enchufe, y la conexi\u00f3n se invierte a ser considerado como una p\u00e9rdida de explosi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 2. Dispositivo de empalme falta de prevenci\u00f3n de la repentina arrancar el dispositivo de movimiento Xu, la tensi\u00f3n de alimentaci\u00f3n en el 660 voltios - 1140 voltios del dispositivo de enchufe falta de dispositivo de enclavamiento el\u00e9ctrico se considera que est\u00e1 fuera de explosi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 3. Enchufe en la desconexi\u00f3n de contacto el momento del corte de energ\u00eda, la c\u00e1scara del di\u00e1metro m\u00e1ximo de la diferencia de superficie de ruptura w y la longitud m\u00ednima efectiva L, no cumple con las disposiciones de la Tabla III para la p\u00e9rdida de explosi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>VIII. <a href=\"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/\">Aparatos de iluminaci\u00f3n:<\/a><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 1. L\u00e1mparas y linternas de seguridad a prueba de explosiones para cambiar el puerto de presi\u00f3n al puerto Luo para la p\u00e9rdida de explosi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 2. A prueba de explosiones l\u00e1mparas y linternas s\u00f3lo se puede abrir despu\u00e9s de la desconexi\u00f3n de la fuente de alimentaci\u00f3n cubierta transparente de la falla del dispositivo de enclavamiento para el fracaso de la explosi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp; 3. A prueba de explosiones l\u00e1mparas y linternas cubierta de vidrio aparece suelto, agrietado, roto uno de los casos para la p\u00e9rdida de explosi\u00f3n.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>IX. L\u00e1mparas mineras:<\/strong><strong><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;Las l\u00e1mparas mineras utilizadas bajo tierra deben tener la marca a prueba de explosiones y la marca de seguridad de los productos mineros de la mina de carb\u00f3n, y una de las siguientes condiciones se considera como p\u00e9rdida de explosi\u00f3n:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;1. Cabeza de la l\u00e1mpara agrietada, anillo de la cabeza de la l\u00e1mpara suelto, cristal agrietado, mal sellado de la cabeza de la l\u00e1mpara, fallo de bloqueo de la l\u00e1mpara.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">&nbsp; &nbsp;2. La l\u00ednea de la l\u00e1mpara est\u00e1 rota y el alambre del n\u00facleo expuesto, el dispositivo de introducci\u00f3n de la l\u00ednea de la l\u00e1mpara est\u00e1 da\u00f1ado, el sellado no es herm\u00e9tico, la l\u00ednea de la l\u00e1mpara est\u00e1 manipulada.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Coal mine explosion-proof inspection standards I. General provisions: &nbsp; &nbsp; 1. In order to further implement the &#8220;Coal Mine Safety Regulations&#8221; and the standards and regulations on explosion-proof electrics, to improve the understanding of electromechanical workers on the performance of explosion-proof electrics, and to facilitate the mastery of the use of the standards in practical [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uag_custom_page_level_css":"","site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"","ast-site-content-layout":"default","site-content-style":"default","site-sidebar-style":"default","ast-global-header-display":"","ast-banner-title-visibility":"","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","ast-disable-related-posts":"","theme-transparent-header-meta":"","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","astra-migrate-meta-layouts":"set","ast-page-background-enabled":"default","ast-page-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-4)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"ast-content-background-meta":{"desktop":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"tablet":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""},"mobile":{"background-color":"var(--ast-global-color-5)","background-image":"","background-repeat":"repeat","background-position":"center center","background-size":"auto","background-attachment":"scroll","background-type":"","background-media":"","overlay-type":"","overlay-color":"","overlay-opacity":"","overlay-gradient":""}},"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[],"class_list":["post-2154","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-explosion-proof-equipment"],"uagb_featured_image_src":{"full":false,"thumbnail":false,"medium":false,"medium_large":false,"large":false,"1536x1536":false,"2048x2048":false,"trp-custom-language-flag":false},"uagb_author_info":{"display_name":"Joe","author_link":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/author\/jacklin\/"},"uagb_comment_info":0,"uagb_excerpt":"Coal mine explosion-proof inspection standards I. General provisions: &nbsp; &nbsp; 1. In order to further implement the &#8220;Coal Mine Safety Regulations&#8221; and the standards and regulations on explosion-proof electrics, to improve the understanding of electromechanical workers on the performance of explosion-proof electrics, and to facilitate the mastery of the use of the standards in practical&hellip;","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2154","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2154"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2154\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2304,"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2154\/revisions\/2304"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2154"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2154"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/led.amasly.com\/es_mx\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2154"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}